Ook kunnen woorden of de uitspraak van een woord per streek of zelfs per dorp verschillen. Elk dorp heeft zijn eigen, goed herkenbaar dialect. De onderlinge verstaanbaarheid is 100%. Veel Limburgers herkennen andere dialecten feilloos: ze noemen de plaats van de andere spreker zonder mankeren. Vraagt u in de Roerstreek maar eens naar de plaatselijke benaming voor ‘kruisbessen’. In Posterholt zijn dat ‘knórsjele’, in Montfort ‘kroosjele, in de andere dialecten ‘sjtaekbaere’.
Wilt u zelf ook graag een woordje Limburgs meepraten? Bekijk dan ons mini-woordenboekje!
Woordenboek
Vaatdoek – sjóttelsplak
Mier – aomezeik
Kruiwagen – sjörsker
Vork – versjet (met de klemtoon op –sjet)
Varken – verke, kuusj
Boos, lelijk – nöt
Graag – gaer
Moe - meug
Handschoen – haas of hejsj.
Eten
Zuurvlees (Limburgse specialiteit, lijkt op stoofvlees) - zoervleisj
Brood – mik of wèk
Broodje – breudje
Kaas – kees
Ham – sjónk
Balkenbrij – balkebrie, kroepoet, kerboet
Eten bestellen
Een kop koffie - ’n tas kóffie
Een glas bier - ’n glaas beer (niet: ’n beerke!!!)
Een glas wijn - ’n glaas wien
Een portie frietjes - ’n toet friet
Een frikandel - ‘ne frikkedel
Je oriënteren
Wilt u mij de weg wijzen? - Wies geer mich estebleef de waeg.
Waar gaat deze weg naar toe? - Wo geit deze waeg haer?
Waar ligt het centrum? - Wo lik ’t midde van ’t dörp?
Sint Odiliënberg - Berg
Herkenbosch - Hirkebósj
Vlodrop - Vlorp
Posterholt - Postert
Montfort - Mofert
Melick - Melik
Roermond - Remunj, of Remuunj
Waar kan ik informatie halen? - Wo kan ich informatie kriege?
Deze pagina is tot stand gekomen met medewerking van Pierre Bakkes (geboren in Montfort), de eerste streektaalfunctionaris van Limburg.